Comunicação é bem mais que sintaxe correta

Fiz o teste do Gerador de Lero-Lero selecionando 10 frases. Diz o autor que o banco de dados pode gerar até 200 combinações aleatórias. Uma divertida prova de que comunicação é bem mais que sintaxe correta…

Abaixo as pérolas da arte de falar muito sem dizer nada:

————————-
A nível organizacional, a hegemonia do ambiente político facilita a criação de todos os recursos funcionais envolvidos. Pensando mais a longo prazo, a constante divulgação das informações apresenta tendências no sentido de aprovar a manutenção das novas proposições.

Percebemos, cada vez mais, que o julgamento imparcial das eventualidades é uma das consequências da gestão inovadora da qual fazemos parte. Desta maneira, a revolução dos costumes estende o alcance e a importância das condições inegavelmente apropriadas.

Ainda assim, existem dúvidas a respeito de como a complexidade dos estudos efetuados auxilia a preparação e a composição dos relacionamentos verticais entre as hierarquias.

No mundo atual, a crescente influência da mídia estimula a padronização das posturas dos órgãos dirigentes com relação às suas atribuições. É importante questionar o quanto o aumento do diálogo entre os diferentes setores produtivos acarreta um processo de reformulação e modernização das formas de ação.

Caros amigos, a mobilidade dos capitais internacionais promove a alavancagem das direções preferenciais no sentido do progresso. Evidentemente, o desenvolvimento contínuo de distintas formas de atuação prepara-nos para enfrentar situações atípicas decorrentes do levantamento das variáveis envolvidas.

Nunca é demais lembrar o peso e o significado destes problemas, uma vez que a necessidade de renovação processual talvez venha a ressaltar a relatividade de alternativas às soluções ortodoxas.
————————-


Technorati : , , , ,
Ice Rocket : , , , ,
Riya : , , , ,

A Difícil Comunicação com o Presidente Bush

Para marcar a visita do Presidente dos EUA ao Brasil, descolei esse escrachado e bem humorado diálogo oficioso registrado há alguns anos na Casa Branca (*). Infelizmente, não adianta me cobrar a tradução porque a piada está justamente na (má) compreensão e na confusão com as palavras. Divirtam-se !!!

… Diretamente do Salão Oval …

Bush: Condi! Nice to see you. What’s happening?

Condi: Sir, I have the report here about the new leader of China.

Bush: Great. Lay it on me.

Condi: Hu is the new leader of China.

Bush: That’s what I want to know.

Condi: That’s what I’m telling you.

Bush: That’s what I’m asking you. Who is the new leader of China?

Condi: Yes.

Bush: I mean the fellow’s name.

Condi: Hu.

Bush: The guy in China.

Condi: Hu.

Bush: The new leader of China.

Condi: Hu.

Bush: The Chinaman!

Condi: Hu is leading China.

Bush: Now whaddya’ asking me for?

Condi: I’m telling you Hu is leading China.

Bush: Well, I’m asking you. Who is leading China?

Condi: That’s the man’s name.

Bush: That’s who’s name?

Condi: Yes.

Bush: Will you or will you not tell me the name of the new leader of China?

Condi: Yes, sir.

Bush: Yassir? Yassir Arafat is in China? I thought he was in the Middle East.

Condi: That’s correct.

Bush: Then who is in China?

Condi: Yes, sir.

Bush: Yassir is in China?

Condi: No, sir.

Bush: Then who is?

Condi: Yes, sir.

Bush: Yassir?

Condi: No, sir.

Bush: Look, Condi. I need to know the name of the new leader of China. Get me the Secretary General of the U.N. on the phone.

Condi: Kofi?

Bush: No, thanks.

Condi: You want Kofi?

Bush: No.

Condi: You don’t want Kofi.

Bush: No. But now that you mention it, I could use a glass of milk, then get me the U.N.

Condi: Yes, sir.

Bush: Not Yassir! The guy at the U.N.

Condi: Kofi?

Bush: Milk! Will you please make the call?

Condi: And call who?

Bush: Who is the guy at the U.N?

Condi: Hu is the guy in China.

Bush: Will you stay out of China?!

Condi: Yes, sir.

Bush: And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the U.N.

Condi: Kofi.

Bush: All right! With cream and two sugars. Now get on the phone.

(Condi picks up the phone)

Condi: Rice, here.

Bush: Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too. Maybe we should send some to the guy in China. And the Middle East. Can you get Chinese food in the Middle East?

(*) recebido por email :-)


Technorati : , , , ,
Ice Rocket : , , , ,

A Força das Palavras

Contratei novo serviço de hospedagem para o Blog, mas um “probleminha semântico” quase estragou tudo.

Veja só!!! Se você é contratante de um serviço então, pela lógica humana, você quer escolher pelo menos o login e a senha com os quais irá conviver pelos próximos meses ou anos. Certo?

Acontece que neste caso o provedor “empurrou” a lógica digital. Ao criar o login, o sistema do provedor de forma automática utiliza o nome do domínio, truncando nos 8 primeiros dígitos.

Como escolhi a dedo o domínio novasinapse.com, eis que recebo o login “novasina” (truncado nas 8 primeiras letras). Tudo bem se o painel de controle do serviço que contratei tivesse a opção de mudar o login temporário. Não tinha.

De início, com a empolgação, passei por cima dessa “sina”, sem reparar. Fui direto migrar o sistema antigo para o novo. Quando apareceu “novasina” na minha frente, em destaque, eu travei.

A ficha caiu e reparei na esquisitisse. Como um autor que preza conteúdo de qualidade pode ter ignorado uma gafe dessas? Imediatamente, respondi o email do provedor recusando o login e solicitando outro.

Mais tarde, quando contatei meu amigo - o Daniel Muniz, que também já teve conta nesse provedor, aí mesmo que foi engraçado.

Dizendo ele que amargou por meses o login “danielmu”, 8 letras. Mais ridículo ainda, comentou ele, seria com 9 letras (”danielmun”). Lembrava a série na TV Brasileira, década de 80, chamada Daniel Boone - quem lembra? - ou Moon, o sobrenome do femigerado reverendo, esse de memória bem menos agradável.

Coisas da Cultura Digital zarolha

Resolvi postar aqui porque é engraçado e porque eu tenho uma ligação muito forte com as palavras - certas palavras. Com o Blogging, a escrita ganha novo fôlego, dentro de uma sociedade que supercultua a oralidade.

Algumas palavras tem força mesmo

Para nós, humanos, é certo que palavras fraternas (ou amorosas) são sonoridades capazes de impregnar melhores padrões de energia, de incentivar o bom-humor, de massagear o coração. Mesmo no ser humano mais embrutecido…

Mas poderiam as palavras funcionar também com a água? No filme Quem Somos Nós / What a Bleep Do We Know, em uma cena no metrô, vê-se o trabalho do Dr. MASARU EMOTO, pesquisador japonês, que usa uma técnica de ressonância para microfotografar cristais de água expostos a influência do pensamento.

O interessante é que os cristais exibem formas brilhantes e esplendorosas ou formas opacas e de aspecto pouco vistoso, conforme a intencionalidade da energização sobre a água é positiva ou negativa.

leia mais

Para introdução ao tema, recomendo:
1. Mensajes Del Agua - Masaru Emoto (power point ESPANHOL) - 758 kb, via P2P;
2. Mensajes Del Agua - Masaru Emoto (trecho de video ESPANHOL) - 8,78 Mb, via P2P.

Para conhecer o trabalho e ver alguns experimentos:
1. Mensajes Ocultos en el Agua (documentário ESPANHOL) - 519 Mb, via P2P
2. Water Crystals In Motion - Messages From Water (document?rio INGLÊS) - 429.44 MB, via torrent.
3. Fotos dos experimentos do Dr. EMOTO com cristais de água - 7,38 Mb, via P2P, com fotos bastante nítidas.
4. Livro de Fotos Message from Water (for Children) - 8,65 Mb, via P2P, com fotos menos nítidas, mas com a vantagem de ser direcionado ao público infantil. Pais, mãos a obra, não custa traduzir para os filhotes, né !!!

No documentário, ele coloca água em pequenos vidros e etiqueta com diferentes palavras, “amor”, “ódio” etc, para caracterizar os padrões de energia. Os resultados experimentais são supreendentes…

Bom proveito e boas pesquisas !!!

Marca Fraudada na Bahia - Frauded Brand in Brazil

marca fraudada FUNNY!

Faz-me rir :-) Funny a lot :-)

As conclusões. The conclusion

1. Só ri quem entende a piada. Only smile who understand the joke.

2. Humor bom é o sutil. Videocassetadas não é humorismo, é terrorismo. A good humor need finess perception.

3. A realidade observada nem sempre é igual para todos. The reality isn?t necessary equal to everybody.

4. A Educação não pode ser resolvida com retoques de COREL DRAW, GIMP, PAINT ou assemelhados. The image editors softwares can?t hoax the Education Problem.

5. UMA imagem pode comunicar mais que MIL palavras. A good image can be greater than lots of words.


Technorati : , , , , , , , ,
Del.icio.us : , , , , , , , ,
Flickr : , , , , , , , ,

« Página anterior